Свидание с книгой


Она говорит мне: надо сходить к священнику. Если есть вопросы.

Я говорю себе: а если их нет?

К кому идти, если в голове одни ответы? На всех уровнях морфологии. Например, имя существительное – небо, трава, дети, вино, птицы, ветер. Хоть в единственном числе, хоть во множественном. И род какой хочешь: небо – оно мое, дети – они мои, трава – она тоже моя, и ветер мой тоже. Чего тут непонятного? Никаких вопросов. Все ясно.

Потом имя прилагательное – дети какие? Смешные. У них толстые щеки и круглые глаза.

Небо какое? Красивое.

Трава какая? Зеленая. Если разжевать, во рту остается запах.

Вино какое? Хорошее. Но надо уметь выбирать. На то, чтобы научиться, уходят годы.

Наконец – глагол. Чем занимаются на траве? Пусть каждый ответит для себя сам.

Что делать с детьми? Ничего. Они уже сами все знают.

Сколько можно выпить вина? Пусть сердце тебе подскажет.

Надо ли закрывать окно, когда дует ветер? Нет. И плевать, что ответ такой короткий.

Глаголы нужно подчеркивать двумя линиями. Но это уже синтаксис, а не морфология. В школе по этому поводу было много вопросов. Жалко, священника под боком не оказалось. А русичку звали Калерия Николаевна. Финское какое-то имя. Или угорское. Надо было ей финский язык тогда нам преподавать. Может, сейчас были бы хоть какие-нибудь вопросы. С финской грамматикой так легко бы не разобрались. А так больше вопросов нет. Остались одни ответы. На всех уровнях морфологии. См. выше, если охота узнать. Так что священник уже не нужен. Не для этого, во всяком случае.

Геласимов, А. В. Фокс Малдер похож на свинью /Андрей Геласимов. Жажда. Фокс Малдер похож на свинью: повести. – М.: ОГИ, 2003. – 128 с.

Трогательная повесть-воспоминание о первой любви

Андрей Валерьевич Геласимов (р. 1965) – современный российский писатель, автор многих повестей, рассказов и стихотворений в прозе, переведенных на французский, немецкий, каталонский, испанский, сербский, эстонский, иврит, английский, китайский, латышский, венгерский, чешский и шведский языки. Первая публикация Геласимова – перевод произведения американского писателя Робина Кука «Сфинкс», напечатанный в начале 1990-х гг. в журнале «Смена» Наиболее известные его произведения: повести «Фокс Малдер похож на свинью» (2001, шорт-лист премии И. П. Белкина), «Жажда» (2002, шорт-лист премии И. П. Белкина, премия имени Аполлона Григорьева, премия журнала «Октябрь») и романы «Рахиль» (2003, премия «Студенческий Букер»), «Год обмана» (2003), «Степные боги» (2008, премия «Национальный бестселлер»). В 2005 году на Парижском книжном салоне Андрей Геласимов был признан самым популярным во Франции российским писателем, обойдя Людмилу Улицкую и Бориса Акунина.

Еще у нас есть:

Геласимов, А. В. Год обмана /Андрей Геласимов. – М.: ОГИ, 2004. – 256 с.

Геласимов, А. В. Рахиль /Андрей Геласимов. – М.: ОГИ, 2007. – 384 с.

Геласимов, А. В. Степные боги /Андрей Геласимов. – М.: ЭКСМО, 2010. – 384 с.

Часто возникают ситуации, когда не можешь определиться, что почитать. Книг много, и почти каждая из них "кричит", как она хороша и почему ее надо прочитать в самую первую очередь. А бывает, что хочется чего-то новенького, ранее неизведанного, а с чего именно начать, пока не знаешь. Одно из решений проблемы – безымянные книжные фрагменты. Перед тобой не мелькают яркие обложки и переплеты, тебя не ослепляют яркие лучи литературной славы, ты свободен от давления обозревателей, критиков, другой читающей публики. Ты один на один с текстом, и только его качество, интересность, красивость могут заставить тебя прочитать все произведение. Именно такую возможность дает литературный проект Челябинской областной юношеской библиотеки "Свидание с книгой". Это электронная коллекция фрагментов книг, имеющихся в библиотеке. Безымянные фрагменты сменяют друг друга в случайном порядке. При необходимости можно узнать имя автора, получить краткую информацию о нем, о выбранном произведении, о других книгах этого автора, имеющихся в библиотеке. Понравившиеся книги можно забронировать с помощью электронного каталога библиотеки. Читайте на здоровье!

Перейти к комментариям